Programma

du mercredi 7 mai au dimanche 11 mai 2025

  • mer 7

    percale

    • Milonga de percal (20h00-0h00) TDJ Catherine de Laval – FJT Pilâtre de Rozier

  • gio 8

    lin

    • Practilonga de las tardes (13h00-18h00) TDJ Mauro da Lundo – Le quai
    • Milonga de lino (21h00-2h00) Entre Mundos, TDJ Catherine de Laval – Saint-Exupéry (Woippy)

  • ven 9

    satin

    • Visite guidée de Metz en anglais (11h-12h30) – Place de la comédie
    • 6 cours de tango (13h00-18h00) – FJT Pilâtre de Rozier
    • Practilonga de las tardes (13h00-18h00) TDJ Gergana Boeva – Le quai
    • Milonga de satén (21h00-2h00) Orquesta Romantica Milonguera, TDJ Mauro da Lundo et show de Michael Nadtochi y Elvira Lambo – Saint-Exupéry (Woippy)

  • sab 10

    soie

    • Visite guidée de Metz en français (11h-12h30) – Place de la comédie
    • 6 cours de tango (13h00-18h00) – FJT Pilâtre de Rozier
    • Practilonga de las tardes (13h00-18h00) TDJ Martin Lionti (ordi) – Le quai
    • Milonga de seda (21h00-2h00) Orquesta Típica Misteriosa Buenos Aires, TDJ Gergana Boeva et show de  Sebastián Achaval y Cecilia Berra – Saint-Exupéry (Woippy)

  • dom 11

    velours

    • Milonga de terciopelo (14h00-19h00) Sonder Tango Orchestra et TDJ Martin Lionti (vinyl) – Saint-Exupéry (Woippy)

Corsi

Précision et élégance

Sebastián y Cecilia
deb/int/adv

SC1
Cours exclusif pour perfectionner la technique dans les deux rôles, avec une approche à la fois exigeante et détendue. Affinez votre posture et votre connexion. Gagnez en précision et améliorez votre style !

Exclusive class to perfect the technique in both roles, with a demanding and relaxed approach at the same time. Refine your posture and connection. Gain precision and enhance your style!
Contraste et pauses

Michael y Elvira
int

ME1
Contrastes et pauses : construire des phrases musicales (position du corps, réponses rapides, traspié alterné)

Contrast and pauses: Building musical phrases (body position, quick response, alternating traspié).
La magie des mouvements liés

Sebastián y Cecilia
int/adv

SC2
Perfectionnez votre connexion et votre musicalité grâce à des mouvements enchaînés et des transitions élégantes, tout en découvrant de nouvelles façons d’interpréter ce rythme.

Perfect your connection and musicality with chained movements and elegant transitions, discovering new ways to interpret this rhythm.
Colgadas compactes pour milongas

Michael y Elvira
adv

ME2
Colgadas compactes pour danser en milongas

Compact colgadas for dancing in milongas.
Osvaldo Pugliese

Sebastián y Cecilia
int/adv

SC3
Et son tempérament puissant qui le caractérise tant. Les compositions dans lesquelles il a résumé son intention musicale.

And his powerful temperament that characterizes him so much. The compositions in which he summarized his musical intention.
Sensibilité rythmique et phrasé musical

Michael y Elvira
deb/int/adv

ME3
Phrasé musical : développer la sensibilité au rythme, aux pauses et aux accélérations

Musical phrasing: developing sensitivity to rhythm, pauses, and acceleration.
Maîtriser les tours

Sebastián y Cecilia
int/adv

SC4
Découvrez le secret des planeos et des enrosques pour ajouter élégance et complexité à votre répertoire de mouvements de tango.

Discover the secret of planeos and enrosques to add elegance and complexity to your Tango movement repertoire.
Entradas et sacadas

Michael y Elvira
int

ME4
Entradas et sacadas pour les deux rôles : contrôle de la vitesse et réversibilité du mouvement

Entradas and sacadas for both roles: speed control and reversibility of movement.
Tout est permis ici...

Sebastián y Cecilia
int/adv

SC5
...ou presque. Travail des pieds et changements de dynamique. Séquences, séquences et encore des séquences !

...or almost everything. Footwork and changes in dynamics. Sequences, sequences and more sequences!
Barrida

Michael y Elvira
int

ME5
Barrida : répartition du poids, timing et séquences possibles

Barrida: Weight distribution, timing, and possible sequences.
Juan d'Arienzo

Sebastián y Cecilia
int/adv

SC6
Et ses alertes qui annonçaient la fin. Solos, Solís et d'autres ressources caractéristiques de l’orchestre.

And his alerts that anticipated the end. Solos, Solís and more resources characteristic of the orchestra.
Spécificités de la valse tango

Michael y Elvira
int

ME6
Spécificités du Tango Vals : caractérisation et combinaisons

Specifics of Tango Vals: characterization and combinations.

Prezzi

Prevendita (internet)
Prezzo il giorno dell’evento
Vantaggio prevendita
Pass
Full pass milonga/practica (hors milonga de bienvenida du mercredi 8 mai
99
(121 non vendu à la porte)
-22€
 
Milongas
Milonga de percal (mercredi)
13
15
-2€
Milonga de lino (jeudi)
24
26
-2€
Milonga de satén (vendredi)
24
26
-2€
Milonga de seda (samedi)
24
26
-2€
Milonga de terciopelo (dimanche)
17
19
-2€
 
Practicas
Práctilonga de las tardes (jeudi)
6
8
-2€
Práctilonga de las tardes (vendredi)
6
8
-2€
Práctilonga de las tardes (samedi)
6
8
-2€
 
Cours
1 workshop
28
30
-2€
 
Visites touristiques
Visit in English (Friday)
10
only online
Visite en français (samedi)
10
uniquement sur intenet

Les cours ont une durée de 1h30 et avec une jauge adaptée à la salle.
L'adesione di 10€ all'associazione Abrazo Tango (stagione 2024/2025) è obbligatoria per partecipare ai corsi e laboratori per ragioni legali ed assicurative.
Le iscrizioni individuali ai corsi saranno valide a condizione che una coppia possa essere formata con l'iscrizione di un(a) altro(a) partner individuale.

Luoghi

Nome Indirizzo Evento

Le Quai

1bis Rue de Castelnau, 57000 Metz

Les 3 Practilonga de las tardes

Pilâtre de Rozier

2 Rue Georges Ducrocq, 57070 Metz

Milonga du mercredi et Workshops

Saint Exupéry

Place André Debs, 57140 Woippy

(Parquet traditionnel)

Milonga du jeudi, vendredi, samedi et dimanche

Place de la comédie

Place de la comédie, 57000 Metz, France

Départ des visites guidées

Trasporto

If you are staying in the city center, you can walk to the FTJ Pilâtre (workshops) and the Quai (bienvenida and practilongas).

Public transportation

To get to the Saint Exupery venue in Woippy, the bus (leMet) is the most suitable. Take the bus, line 3d place de la République (or stop GARE rue Gambetta) to Woippy and get off at the WOIPPY-HOTEL DE VILLE stopp
=> Ligne 3d Woippy (Hôtel de ville) : le site officiel leMet

carpooling to come to Metz

An alternative solution of carpooling.

You can try…

Blablacar.fr